13.06.2018

"Как у нас идут дела"

На встрече с Юрием Августовичем Ребане, переводчиком и председателем культурно-просветительского общества "Виру", читатели познакомились с замечательной книгой для семейного чтения - "Как у нас идут дела".

По словам одного журналиста, эстонский писатель Анти Саар "кометой ворвался в современную детскую литературу". Книга вышла в Эстонии в 2013 году. В переводе на русский язык издана в серии "Моя эстонская книжка" в 2017 году. 

Юрий Августович признается, что сам предложил автору перевести книгу на русский язык. "Это настоящая азбука воспитания для родителей, - говорит переводчик. -  Каждая глава без нравоучений показывает взрослым и маленьким, как общаться в семье. Не надо читать нотации, а стоит прочитать и поговорить".

Повествование ведется от лица мальчика Вассела. Он живет в совершенно обычной семье, где есть мама, папа и его младший брат Йонас. Но необычно, занятно и смешно герой книги рассказывает о своей семье - как они читают, пишут, рисуют, что готовят и едят, как пугают страшилками, ссорятся, попадают в опасные ситуации, ходят в гости и путешествуют. В общем, Вассел рассказывает, как идут дела - по-разному, потому что все в семье разные. И в его маленьком мире все так нужны друг другу!

Анти Саар (1980) - детский писатель и переводчик, автор шести книг, лауреат премии Эстонского Капитала культуры в области детской литературы. Юрий Августович рассказал о семье автора, как появилась книга, о ее художественном оформлении. Рисунки к изданиям в эстонском и русском вариантах создавались разными художниками. По мнению переводчика, эстонский художник передал в рисунках мысли ребёнка и поэтому он оказался ближе к тексту. У русского варианта иллюстрации созданы художником из журнала "Мурзилка".

На встрече присутствовали друзья и однокурсники Юрия Августовича, представители эстонского землячества в г. Архангельске, читатели библиотеки с детьми. Сейчас Юрий Августович занимается переводом произведений Дины Рубиной.

О том, какие детские книги читают сегодня в Эстонии, рассказала Татьяна Шпока. Весьма успешен в современной детской литературе Андрус Кивиряхк - популярный эстонский писатель и драматург. Но одним из любимых писателей Эстонии отстается классик детской литературы Эно Рауд. В России он известен благодаря повести-сказке "Муфта, Полботинка и Моховая борода". Герой его одноименной книги  - ожившая тряпичная кукла по имени Сипсик - стал символом эстонской детской литературы.

В этом году исполняется 100 лет Эстонской Республике. Приглашаем на знакомство со страной на новой встрече туристического клуба "Отправная точка" - "Маленькая необъятная Эстония".

В субботу, 16 июня,  состоится показ художественного фильма "Фехтовальщик" (2015 г., 12+) совместного производства Финляндии, Эстонии и Германии о легендарном эстонском фехтовальщике и тренере Энделе Нелисе (1925-1993).

Контактная информация Центр международных информационных ресурсов

вернуться на предыдущую страницу