25.12.2020

Центру международных информационных ресурсов 100 лет!

Отдел литературы на иностранных языках был организован в Центральной губернской публичной  библиотеке в 1920 году. Об этом сообщает газета "Известия Архангельского губисполкома" от 6 августа 1921 года: "Существующий с 1 декабря прошлого года иностранный отдел библиотеки развивается как в смысле пополнения книгами, так и в отношении спроса на них; за полгода иностранной литературой пользовалось до 50 человек, было выдано 1020 книг".

Именно в это время книжный фонд учреждения существенно увеличился. Пройдя предварительный отбор по критерию "нанесёт вред или принесёт пользу в деле воспитания нового советского человек", некоторые иноязычные книги из частных собраний, библиотек организаций и учреждений стали основой коллекции книг на иностранных языках. Подробнее об этом можно прочитать в статьях Книжные коллекции выходцев из Скандинавии в АОНБ им. Н. А. Добролюбова и  Домашняя библиотека жителя Немецкой слободы города Архангельска. Книжной коллекции с владельческой надписью Maj Gratschoff посвящены лекция Голос женщины: Личная коллекция Май Грачофф в фонде АОНБ им. Н.А. Добролюбова и выставка Книжная коллекция Май Грачофф.

На протяжении предыдущих восьмидесяти семи лет иностранные книги поступали в качестве даров от частных лиц и организаций. Заботящиеся о благе и процветании Архангельска и его жителей мужи города, находясь в поездках за границей или просматривая каталоги зарубежных издательств, приобретали новейшие издания по разным отраслям знаний, в том числе книги о исследованииях северных регионов. Так велико было их желание познакомить архангелогородцев с результатами зарубежных экспедиций в Арктику! В то время активного исследования Арктики стремительно выходили из печати книги на норвежском, немецком, французском языках. О некоторых французских изданиях, страницы которых посвящены северным территориям России, рассказывается в материале Русский Север во французских изданиях.

К комплектованию фондов подходили серьёзно и ответственно. Так, Губернский статистический комитет в 1864 году составил список настоятельно рекомендуемых к приобретению иноязычных изданий по экономике и статистике.

Однако деятельность отдела литературы на иностранных языках выходила за рамки продвижения литературы и чтения. Согласно данным местных СМИ в 30-е годы в отделе создаётся "специальный читальный уголок для иностранного моряка и кружки для изучающих иностранные языки".

В 40-е годы сотрудники иностранного отдела продвигают язык в массы: оказывают высококвалифицированные языковые консультации, организуют разговорную практику для читателей, за отделом в народе закрепляется название – комбинат по изучению иностранных языков.

В военные годы особенно востребованными становятся такие издания, как немецко-русские и русско-немецкие, а также финско-русские – русско-финские военные словари и разговорники. Жителям города доступны книги о известных военачальниках и полководцах, героических и славных событиях из истории страны, что поддерживает дух людей, несущих на своих плечах тяготы жизни военного времени.

Известно, что в послевоенные годы пленные немцы, находившиеся на территории области, имели возможность посещать иностранный отдел и пользоваться книжным фондом. Это позволило многим из них познакомиться с шедеврами немецкой и мировой литературы, запрещённой в фашистской Германии. Один из постоянных благодарных читателей, отправляясь домой в новую Германию, оставил в дар собственноручно созданную книгу: написанную по памяти на газетной бумаге и переплетённую в единственный доступный для него в то время тканый материал – мешковину. Подробнее в лекции Книга, рождённая в плену

В 60-е – 70-е годы отдел помогает специалистам предприятий лесообрабатывающей и химической промышленности, морякам СМП осваивать иностранные языки. Фонд отдела – почти 40000 экземпляров. Ежегодно он пополняется почти на тысячу книг. Богат выбор журналов – около семидесяти названий. Специалистам города доступны журналы по морскому транспорту, достижениям химии, лесному хозяйству. По запросу оказывается помощь в подборе литературы для подготовки научных докладов, выступлений на семинарах и конференциях. Сотрудники отдела, обслуживая читателя, разговаривают с ним на том языке, который он изучает, тем самым способствуя совершенствованию языковых навыков. Организуются лекции на иностранных языках, проводятся литературные вечера, занятия языковых кружков, которые посещают "токарь Маймаксанской судоверфи, рабочая строительно-монтажного управления № 3, ученик 23 школы, моряк, научный работник СевНИИПа".

Газеты пишут о том, что сотрудник Института лесохимии, читая на трёх иностранных языках, является постоянным посетителем отдела.  Второй механик "Валдайлеса", начав изучать английский язык с помощью адаптированных изданий, свободно читает в оригинале произведения Р. Сабатини, Д. Лондона, У. С. Моэма, Г. Р. Хаггарда, Г. Грина, Э. Колдуэла, Ф. Харди, Ф. Кингсли. Перед отходом судна в очередной рейс представитель экипажа отбирает около 30 книг для всей команды. Кассир "Трансагентства" пристально следит за новинками на чешском и венгерском языках. 

В 70-е годы в фонд отдела поступают книги с необычным экслибрисом "To the Heroic People of the Soviet Union from the People of America". Издания попали в страну в рамках проекта по сбору книг для Советского Союза жителями Америки. Подробнее в лекции Героическому советскому народу. О книгах, подаренных союзниками советскому народу после Второй мировой войны.

На рубеже веков в библиотеке появляются издания, поступившие в Россию в рамках акции "Миллион книг для России и республик", а вслед за ними и полные собрания знаменитых книжных серий "The Millennium Library" и "Great Books of the Western World". Немецко-французский зал открывает доступ жителям города и области к огромному массиву литературы, выпущенной зарубежными издательствами.

В рамках сотрудничества по культуре между северными регионами России, Норвегии, Швеции и Финляндии в отделе начинает работу информационный пункт "Баренц". Отдел активно сотрудничает с партнерскими учреждениями, работающими в сфере межкультурной коммуникации - с Немецким культурным центром им. Гёте, Французским Институтом в России, Почетным консульством Норвегии в Архангельске, Архангельской региональной общественной организацией «Польское культурно - просветительское общество "Полония» и др., при поддержке которых город и библиотеку посещают иностранные писатели, художники и музыканты, проводятся дни национального кино.

Сегодня Центр международных информационных ресурсов располагает богатой книжной коллекцией на 57 языках мира и предоставляет всё необходимое для изучения и совершенствования навыков владения иностранными языками. ЦМИР сегодня – это языковые курсы, разговорные клубы, встречи с интересными людьми, литературные вечера, лекции по зарубежной литературе, обзоры книг, которые стоит почитать, и, конечно, книги, журналы и общение с библиотекарями, которые рады помочь каждому найти свой путь в мире иностранных языков и чтения!

Контактная информация Центр международных информационных ресурсов

 

вернуться на предыдущую страницу