15.10.2018

Встреча с немецкой писательницей Ольгой Грязновой

Имя Ольги Грязновой, молодой выпускницы литературного института в Лейпциге, известно в Германии вот уже шесть лет, с тех пор как  вышел ее дебютный роман "Der Russe ist einer, der Birken liebt" ("Русский - тот, кто любит березы").

Роман хоть и не был обозначен как автобиографический, но во многом был основан на жизненном опыте начинающей писательницы: Маша, главная героиня, является носительницей сразу нескольких культур: русской, еврейской, азербайджанской, а место действия - город Франкфурт-на-Майне, куда сама Ольга еще ребенком эмигрировала с родителями из Баку.

За него Ольга в 2012 г. получила сразу несколько престижных литературных премий Германии, а также множество откликов как восторженных, так и критических. Книга была переведена на несколько иностранных языков и издана в Испании, Италии, США, Польше и др., а также поставлена на сцене театра Максима Горького в Берлине.

В Архангельск при содействии Гёте-Института, давнего партнера Добролюбовки, Ольга Грязнова приехала уже будучи автором трех романов, и 11 октября на сцене актового зала библиотеки сначала на языке оригинала, а затем в переводе на русский язык прозвучал фрагмент из последнего из них: "Gott ist nicht schüchtern" ("Бог не робок"), рассказывающий о судьбе в родной стране и в Европе двух сирийских иммигрантов: молодой студентки театрального института Амаль и пластического хирурга Хамуди. Тема Сирии для писательницы носит в определенной мере личный характер: ее супруг родом из Сирии и до начала гражданской войны преподавал в Академии исполнительских искусств в Дамаске.

Ольга также поделилась с пришедшими на встречу зрителями, планами на четвертую книгу - исторический роман о взаимоотношении России и Кавказа в XIX веке, разумеется, в преломлении человеческих судеб.

Ольга - билингв и на русском языке говорит очень бегло; человека, живущего уже более двадцати лет в Германии, в ней выдает только причудливый акцент. Беседа с аудиторией также происходила на русском языке, и за ее время писательнице было задано множество вопросов, касающихся самых разных аспектов ее творчества.

Так, Ольга рассказала, что окончательно утвердилась в своем желании связать жизнь с писательским ремеслом уже во время вступительных экзаменов в Литературный институт. Она до последнего не верила, что прошла конкурсный отбор (60-70 человек на место),

Для первого этапа конкурса она прислала  два рассказа: "Кажется, о любви; я в те годы вообще писала в основном о любви".

На вопрос о процессе создания литературного текста Ольга искренне ответила, что ей при написании романа сложнее всего заставить себя не отвлекаться  на какую-нибудь очередную интересную страничку в Интернете и соцсети. 

Судя по реакции аудитории - в зале раздались сочувственно-понимающие возгласы - в нашу цифровую эпоху от этой беды известные писатели и простые студенты (впрочем, тоже, возможно, в будущем известные писатели) страдают в равной степени. Но, заметила Ольга, ничто не дисциплинирует так, как дети: у нее их двое. 

В последние несколько лет время для работы над книгами - это время, когда дети находятся в детском саду, а ограниченный ресурс волей-неволей приходится расходовать с умом.

Ольга не единственная русскоязычная иммигрантка, добившаяся признания современного немецкого читателя: на ум сразу же приходят имена Владимира Каминера и Алины Бронски. На вопрос, знакомы ли они друг с другом и не существует ли в немецких литературных кругах какого-нибудь Тайного общества русских писателей, Ольга ответила, что не только русскоязычные, а почти все современные немецкие писатели хорошо знакомы друг с другом и часто пересекаются на различных конвентах, ярмарках и культурных фестивалях как в Германии, так и за ее пределами.

"А еще мы почти все живем в Берлине, - добавила она. - Есть даже улица, на которой все стараются поселиться, потому что там недорогое жилье".

Кстати, Ольга очень любит Берлин, хотя с явным сожалением говорит, что уровень жизни в нем в последние годы стремительно ухудшается. 

Конечно, был задан и тот вопрос, без которого не обходится ни одна встреча с писателем: "Кого любите читать вы сами?". Ольга любит творчество Толстого и Набокова, читает многих французских классиков, а среди современных писателей ее абсолютный фаворит - Зэди Смит. Каждую новую книгу этой известной английской писательницы она ждет заранее и с нетерпением.

Ну а  Добролюбовка с нетерпением ожидает следующий приезд Ольги в Архангельск и выражает свою неизменную признательность Гёте-Институту за  возможность познакомить жителей Архангельской области с современными авторами Германии.

Материал Марии Атрощенко на сайте ИА "Регион29"

Рассказ о встрече в ВК-группе "Дни Германии в Архангельске 2018"

Контактная информация Центр международных информационных ресурсов

вернуться на предыдущую страницу